手机版
英语学习_英语试题_高中英语作文-爱英语吧

爱英语吧 > 休闲英语 > 诗词歌赋 >  > 正文

唐诗三百首-渭川田家A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER中英对照

时间:2010-07-16 20:03  作者:  来源:www.2abc8.com

唐诗三百首-渭川田家A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER中英对照

渭川田家

王维

 

斜光照墟落, 穷巷牛羊归。

野老念牧童, 倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀, 蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄立, 相见语依依。

即此羡闲逸, 怅然吟式微。

 

更多信息请访问:http://www.2abc8.com/

 

 

 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER

Wang Wei

 

In the slant of the sun on the country-side,

Cattle and sheep trail home along the lane;

And a rugged old man in a thatch door

Leans on a staff and thinks of his son, the herdboy.

There are whirring pheasants? full wheat-ears,

Silk-worms asleep, pared mulberry-leaves.

And the farmers, returning with hoes on their shoulders,

Hail one another familiarly.

…No wonder I long for the simple life

And am sighing the old song, Oh, to go Back Again!

王维(701年-761年),字摩诘,汉族,祖籍山西祁县,唐朝诗人,外号“诗佛”。今存诗400余首。王维精通佛学,佛教有一部《维摩诘经》,是维摩诘向弟子们讲学的书,王维很钦佩维摩诘,所以自己名为维,字摩诘。王维诗书画都很有名,非常多才多艺。音乐也很精通。受禅宗影响很大。

TAG标签中英 唐诗 对照 on HOUSE 三百首 渭川田家 A FARM