手机版
英语学习_英语试题_高中英语作文-爱英语吧

爱英语吧 > 阅读 > 英语小说 >  > 正文

破镜重圆A Broken Mirror Made Whole Again

双击单词可弹出解释框  时间:2010-07-16 23:40  作者:

南朝陈国(公元557-589)将要灭亡的时候,驸马徐德言把一面铜镜破开,跟妻子各留下一半。双方约定:如果将来夫妻失散了,就把它当作信物。后来,夫妻二人真的失散了,凭借着各人留下的半面镜子,他们最终又得到团圆。

In the Northern and Southern Dynasties when the State of Chen (A.D. 557-589) was facing its demise, Xu Deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves. Each of them kept a half as tokens in case they were separated. Soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.

  “破镜重圆”这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。

  This idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.


 

相关阅读:

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)