手机版
英语学习_英语试题_高中英语作文-爱英语吧

爱英语吧 > 阅读 > 神话故事 >  > 正文

Goddess of Wu Mountain 巫山神女中英文简介

时间:2011-08-01 23:04  作者:admin  来源:www.2abc8.com

Wu Mountain, the east gate of Chongqing Municipality of China, is the only route to visit the Three Gorges of the Yangtze River. There is a beautiful tale on this mountain.

One daughter of Emperor Yan, named Yaoji, is a beautiful and passionate girl who died before getting married. To show pity for her, the Great Emperor of Heaven conferred on her soul the Goddess of the Cloud and Rain. In the early morning, she would be a piece of beautiful cloud, drifting among the hills and canyons; while at dusk, she would be a spell of drizzle, pouring out her grief and complaint towards the high mountain and flowing water.

During the Warring States Period, King Huai of Chu once visited here, dreaming of Yao Ji confiding her affection to him. After he woke up, he ordered to build a temple here, calling it Morning Cloud Temple. Many years later, a poet named Song Yu also tour around this mountain and dreamt a same dream with King Huai of Chu. He composed two rhapsodies after he woke up, namely, Rhapsodies of Gaotang Peak and Rhapsody on the Goddess.

It is said that the successful controlling of the flood by Yu the Great also owes to the help of Yaoji.

Later, Yaoji gradually became a mountain peak, namely, the famous Goddess Peak of Wu Mountain. Her maids accompanying her then became the peaks of various heights, thus forming the present-day twelve peaks of the Wu Mountain. Waves leaping and tide rising or ebbing, the Goddess of Wu Mountain always stands there, telling her stories to the boats coming and going.

巫山神女是我国历史上脍炙人口的神话传说,最早见于《山海经》,屈原的《九歌·山鬼》和宋玉的《高唐赋》、《神女赋》中都有描述。而在当地传说中,她是一个帮助大禹治水、造福生灵的女神。治水成功后,定居巫山,幻化成著名的巫山十二峰之一神女峰。 巫山在唐代就有了神女庙,历史上曾多次重建,至今遗址尤存。据《巫山县志》记载,农历七月初七为神女节。过节这天,远近妇女至神女庙祭祀。抗战期间,神女庙被毁,神女节也渐渐从民间消失。神女庙遗址属三峡库区淹没文物,现已作为旅游景点在长江北岸巫峡口复建。
   战国时楚怀王游高唐,梦与神女相遇,神女自荐枕席,后宋玉陪侍襄王游云梦时,作《高唐赋》 与《神女赋》追述其事。神女为“旦为朝云、暮为行雨”的美貌仙女。此后,“巫山神女”常用以比喻美女,“巫山云雨”、“阳台梦”遂成为男女欢好之典,千古付诵。

TAG标签中英文简介 巫山神女