手机版
英语学习_英语试题_高中英语作文-爱英语吧

爱英语吧 > 听力 > VOA标准英语 >  > 正文

奥巴马总统在美国中西部地区作经济巴士之旅(中英文)

双击单词可弹出解释框  时间:2011-08-16 23:35  作者:admin

Obama Midwest Bus Tour Focuses on Economy
President Barack Obama is in the U.S. midwest on what the White House calls an economic bus trip through politically important states as he ramps up campaigning for the 2012 presidential election. The president faces some new poll numbers reflecting deep worries Americans have about the economy.

奥巴马总统正在美国中西部,逐步提升2012年竞选连任的活动。他在白宫所谓的“经济巴士之旅”中,经过了具有政治份量的几个州。奥巴马正面临着一些反映美国民众对经济感到忧虑的新民调数字。

At stops across the country, Obama has frequently said that while Americans voted for divided government in Washington, they did not vote for a "do nothing" government.

奥巴马总统在全国性旅程的几次停留中,经常提到美国人固然选出了华盛顿两党分立的政府,可并不是要选出不做事的政府。

He is amplifying this theme on this trip, urging support for balanced solutions to the nation's fiscal woes and contrasting his approach with that the Republicans, particularly those in the conservative Tea Party, took in recent debt and deficit negotiations.

一路上他强调这个理论,呼吁选民支持全国共同面临的国家财政问题的平衡方案,并且将他的方案和共和党,特别是保守派茶党在最近为了国家债务以及赤字问题的协商中提出的办法,作一个比较。

In his first stop in Cannon Falls, Minnesota, which was last visited by a president in 1928, Mr. Obama repeated his criticisms of political brinksmanship in Washington.

他到达的第一站,是明尼苏达州坎农瀑布镇,第一次美国总统访问这里是1928年。

"We have got a politics, in which some folks in Congress, not the folks who are here, but some in Congress would rather see their opponents lose than America win," said President Obama. "We ended up creating more uncertainty and more damage to an economy that was already weak."

奥巴马在访问期间再次对华盛顿的边缘政治提出批评。奥巴马说:“我们那里出现了一种政治现象,其中国会里的一些人,并不包括在这里的各位, 而是在国会里的一些人士,宁可不让美国赢,也要看着他们的对手输。结果是,我们使已经脆弱的经济产生了更多的不确定和伤害。”

The president faced mostly friendly questions from a supportive crowd of about 500.

在大约500名支持群众面前,奥巴马总统面对的发问,大多数都是友善的。

Obama repeated criticisms of Republicans for their approach in the debt negotiations. He underscored his position that programs such as Social Security, Medicare and Medicaid need to be strengthened, but not radically changed and urged people to pressure Congress.

奥巴马总统一再对共和党在有关美国债务的磋商中所持的策略,提出批评。他强调他的立场,是社会安全、医疗保险和医疗补助方面的计划需要加强,而不是过激的改变。他还呼吁美国人民对国会施加压力。

"You have got to send a message to Washington that it is time for the games to stop, it is time to put country first," said Obama.

奥巴马说:“你们必须把讯息送到华盛顿,告诉他们不要再玩这些花样。现在正是将国家放在第一位的时候了。”

The White House said there is no direct link between the president's trip and the recent "straw poll" in Iowa, a Republican preference vote won by Minnesota Congresswoman, and Tea Party lawmaker, Michelle Bachmann.

白宫官员说,总统目前的旅程和爱奥华州的共和党草根投票毫无关联。在这次共和党非正式的选举投票中,明尼苏达州联邦众议员、茶党支持的米歇尔·巴克曼拔得头筹。

But President Obama needs to raise support in midwestern states important to his re-election hopes, as Republican presidential candidates step up their attacks on his handling of the economy.

但是,奥巴马总统需要获得美国中西部各州的支持。在共和党侯选人一再升高对他处理经济问题能力的批评之际,中西部各州的支持对于他连任的希望非常重要。

The current Republican front-runner, former Massachusetts governor Mitt Romney issued a political video showing Minnesotans, including Joseph Bromley, criticizing the president on the state of the economy.

前麻萨诸塞州长,目前共和党后选人中领先的罗姆尼,放映了一段政治性的录像,显示出明尼苏达州人士,包括约瑟夫·布罗姆利,批评奥巴马总统的经济政策对明尼苏达州的影响。

BROMLEY: "In the last election, I voted for Barack Obama, and I just feel that I can not [now]."

布罗姆利说:“我在上一次大选中投票给奥巴马,我觉得这次不能再这样做了。”

Campaigning in the northeastern state of New Hampshire, Romney continued to criticize the president's economic policies.

罗姆尼在美国东北部的新罕布什尔州从事竞选活动时,继续批评奥巴马总统的经济政策。

"Twenty-five-million Americans [out of work or underemployed], home values still going down, three years into the president's four-year term, home values going down, record foreclosures," said Romney.

罗姆尼说:“两千五百万美国人失业或就业不足。房价还在下跌。在四年的总统任期的三年当中,房价还在跌,房屋被贷款银行收回的纪录空前。”

U.S. unemployment remains above the nine-percent mark. Underscoring American's worries about the economy, a new Gallup Poll shows President Obama's job approval rating at 39 percent, a new low for him, although other presidents have struggled with similar numbers in their first term.

美国失业率还停留在9%的水平上,凸显出美国人民对经济问题的忧虑。一项新的盖洛普民调显示,奥巴马表现的满意度又创新低,降到39%。虽然,美国其他几任总统在第一任期的时候也有过类似挣扎的纪录。

Mr. Obama's schedule included a similar town hall later in the town of Decorah, Iowa.

奥巴马总统的行程,还包括要在爱奥华州德博拉镇举行一次类似的市政会议。

On Tuesday, he conducts a rural economic forum at Northeast Iowa Community College in Peosta, and has two events on in Illinois.

At his appearances on Monday, President Obama pointed to a commentary published Monday in The New York Times by billionaire Warren Buffett, who he consults on economic issues.

Saying the U.S. Congress should "stop coddling the super rich" Buffett called for raising taxes immediately on Americans earning more than $1 million.

In the difficult compromise with Republicans for a debt and deficit, Mr. Obama called for eliminating tax loopholes for wealthy Americans and has called for Congress to extend tax advantages for the middle class.

 

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)