爱英语吧 > 翻译 >  > 正文


时间:2013-10-09 22:53  作者:admin  来源:未知

b. instruct officials to develop a capacity-building plan to assist economies,  particularly developing economies, in overcoming specific obstacles they face in enhancing supply chain performance; and
c. establish the APEC Trade and Investment Liberalization Sub-Fund on Supply Chain Connectivity and encourage contributions of necessary resources to execute this capacity-building plan.
14. Under Institutional Connectivity, we will
a. advance our 2010 APEC New Strategy for Structural Reform (ANSSR), including by promoting fiscal transparency and public accountability which will strengthen our ultimate aim of fostering transparency and competition, and creating better functioning markets;
b. take specific actions to develop, use or strengthen the implementation of the three Good Regulatory Practices we identified in 2011, and note three optional tools used by some economies to help achieve this goal including 1) single online locations for regulatory information; 2) prospective regulatory planning; 3) periodic reviews of existing regulation;
c. progress our 2012 commitment to promote cross-border education that creates opportunities for our people, on a voluntary basis consistent with individual economies’ circumstances, to access education and training services, strengthen regional ties, contribute to the creation of better quality jobs, bolster productivity growth and further promote economic growth through actionable cooperation; and
d. promote global value chain development and cooperation in APEC region on the basis of previous work on connectivity.
15. Under People-to-people Connectivity, we will
a. endorse the target of 1 million intra-APEC university-level students per year by 2020, as well as support further work that will enhance the mobility of students, researchers, and education providers, and the network of existing bilateral agreements;
b. progress work on the Travel Facilitation Initiative as a way to promote tourism and facilitate business, by making travel more accessible, convenient and more efficient while also safe and secure; and
c. develop programs that will encourage greater and regular involvement of youth in APEC, so as to foster a sense of community and shared responsibility to contribute to the growth of  Asia-Pacific region.
Sustainable Growth with Equity
16. Taking into account the current condition of the global economy, we focused on an agenda that is geared to bridge the development gap and maintain our path of sustainable growth with equity. We commit to implement workable solutions that will increase resilience, sustain growth and decrease disparity, while improving the welfare of the people in the Asia-Pacific region.
17. We agreed to take further steps toward empowering, engaging and opening opportunities for our stakeholders to fully participate in our economic growth, by considering the following concrete actions:
a. expand women’s participation in the economy by creating an enabling environment such as through the development of gender related structural reform measures, improved ICT training support, as well as the development of entrepreneurial culture, equal access to quality education and employment opportunities and greater access to market and financial services including capital, particularly for women-owned SMEs;
b. enhance our SMEs global competitiveness by improving access to finance and markets, supporting entrepreneurship, accelerating the growth of start-ups, strengthening  capacities for business continuity and empowering our SMEs to expand to international markets and to participate in global supply chains;
c. encourage regional collaboration to facilitate trade finance for SMEs, recognizing that trade finance instruments can help facilitate trade and can support SMEs that trade internationally;
d. promote responsible innovative approaches to increase financial eligibility of the poor and SMEs and improve delivery channels to extend the benefit of financial services to those who still do not have access to the financial system, thereby enhancing financial inclusion in the region;
e. promote the crucial role of farmers and fishers, particularly small holders and women, in the achievement of food security, by strengthening their capacities, to take an important role in the supply chain, and creating a solid partnership between government and private sector;
f. advance greater collaboration among law enforcement authorities, in combating corruption, bribery, money laundering, and illicit trade, through the establishment of an APEC Network of Anti-Corruption Authorities and Law Enforcement Agencies (ACT-NET) that will strengthen informal and formal regional and cross-border cooperation; and
g. strengthen cooperation among government, scientists, and business sector to promote science, technology and innovation (STI) in the region, and value policy discussions among the Asia-Pacific’s Chief Science Advisor (CSA) and their equivalents in addressing common STI challenges.
18. We recognized that resource scarcity presents an immense challenge that limits our ability to pursue economic growth and we were mindful of the grave economic consequences of natural and human-caused disaster, particularly to the most vulnerable members of society. In response to these challenges, we will take the following steps:

未完,更多内容请看下页 TAG标签APEC 会议宣言 巴厘宣言